Mashta - O Plantă Medicinală Din Egipt

Cuprins:

Video: Mashta - O Plantă Medicinală Din Egipt

Video: Mashta - O Plantă Medicinală Din Egipt
Video: Tinctura de tătăneasă - preparare și efecte terapeutice 2024, Mai
Mashta - O Plantă Medicinală Din Egipt
Mashta - O Plantă Medicinală Din Egipt
Anonim
Mashta - o plantă medicinală din Egipt
Mashta - o plantă medicinală din Egipt

Practic nu există informații complete pe Internet despre această plantă uimitoare, a cărei iarbă uscată este oferită de beduini și ruși agili, care au intrat rapid într-o afacere profitabilă. Dar pe diferite forumuri, oamenii întreabă despre Mashta, încercând să extindă liniile medii pe o bucată mică de hârtie atașată pachetului. Să încercăm să-i ajutăm

Cum a început totul

Nepoata mea a obținut roșeață pe obrazul ei moale. Din moment ce o mulțime de pisici rătăcesc în curtea casei, le place să se relaxeze pe șezlonguri și fotolii lângă piscină, am presupus că era lichen. Am contactat farmacistul celei mai apropiate farmacii, care ne-a dat unguentul. Unguentul a fost eficient, roșeața a dispărut. Dar, de îndată ce ați încetat să spălați pielea, după câteva zile totul a revenit la forma inițială.

Un prieten a sugerat că este o alergie. Și altul a împărtășit planta uscată a plantei Mashta, dobândită de la beduini. Într-un scurt text al ambalajului, s-a spus despre capacitatea plantei de a ajuta la diferite boli de piele, inclusiv alergii. Mai mult, o prietenă care i-a dat planta a confirmat capacitatea sa de vindecare, referindu-se la propria experiență în tratarea alergiilor.

Am decis să caut informații suplimentare pe Internet despre miraculosul Mashta, dar nu am găsit altceva decât să redau textul dintr-o bucată de hârtie în diferite forumuri unde oamenii au încercat să afle și mai multe despre iarbă.

Această situație a dat naștere suspiciunii de a înșela cu iarbă, deși unii oameni de pe forumuri au vorbit foarte măgulitor despre asta, spunând cum au vindecat psoriazisul cu ajutorul lui Mashta sau cu comprese din infuzie de plante, au întărit părul, care a lăsat capul în grămezi întregi înainte de tratament.

Înarmat cu arab

Mi s-a părut că, din moment ce planta crește în Egipt și este renumită pentru abilitățile sale de vindecare, trebuie să existe informații despre ea în arabă. După ce am scris patru litere din alfabetul arab, am ajuns la site-uri care spuneau cum să fac o coafură frumoasă, dar nimic nu a fost menționat despre iarbă.

Dar astfel de informații au oferit cel puțin câteva indicii. Am aflat că „mashta” în arabă înseamnă „pieptene”, aparent, și „coafură”, adică a existat o legătură cu părul. Dar vânzătorii au promovat planta ca întărind rădăcinile părului. Poate că o astfel de legătură a indicat originea numelui arab pentru plantă. Aceasta înseamnă că o astfel de plantă există într-adevăr, dar probabil că are și alte nume, inclusiv numele latin atribuit tuturor plantelor atunci când botanicii le „așează” conform clasificării „rafturi”.

Descoperire accidentală

Imagine
Imagine

Pe măsură ce căutam în continuare, am dat peste o carte interesantă publicată la Berlin în 1912. Acesta conținea numele arabe ale plantelor și omologul lor latin. Numele arab al plantei a fost indicat în transcrierea scrisă cu litere latine, dar în unele locuri au existat cuvinte scrise cu litere arabe.

Deoarece cunoștințele mele despre limba germană sunt limitate la două sau trei duzini de cuvinte, am decis să omit prefața, care se întindea pe câteva zeci de pagini, și, prin urmare, am început să răsfoiesc cartea, care consta din aproape trei sute de pagini, din sfarsit.

Bucuria și dezamăgirea ulterioară

Vă puteți imagina bucuria când, la pagina 212, am văzut 4 litere arabe prețuite scrise cu caractere negre aldine. Omologul latin a fost planta Scandix pecten veneris. Am găsit cu ușurință o astfel de plantă, după ce am primit o dezamăgire imensă.

Deși denumirea arabă era foarte potrivită pentru această plantă, întrucât în limba rusă suna ca „Creasta Venusului”, frunzele înguste cu pene ale lui Scandix nu semănau deloc cu micile frunze în formă de inimă care se află în fața mea.

Răsfoind din nou cartea

Primul gând, desigur, a fost că beduinii tranzacționau sub iarba numită „Mashta” pentru că nimeni nu știe ce.

Răcorindu-mă de dezamăgire, m-am întors la carte, după ce am recitit cu atenție titlul ei - „Numele arabe ale plantelor din Egipt, Algeria și Yemen”. Egiptul a fost primul și, prin urmare, cu greu ar putea fi la pagina 212.

Într-adevăr, pagina 212 vorbea despre plantele din Algeria. Deși numele în arabă se potrivea căutării mele, transcrierea a arătat că nu era „mashta”, ci „meshta”, pe care am ignorat-o într-un acces de bucurie.

Faptul este că în limba arabă există o singură literă vocală, „alif”. Restul sunetelor vocale sunt notate cu „vocale”, care, de regulă, nu sunt trasate în literatura seculară. Iată textul Coranului scris cu toate vocalele.

Prin urmare, același cuvânt poate fi citit în moduri diferite, dacă nu cunoașteți acest cuvânt, dar nu există vocale. Cuvântul „mashta” și „meshta” au patru litere consonante identice. Nu existau vocalizări în text. Așa că am confundat „meshta” algeriană cu „mashta” egipteană.

Imagine
Imagine

În fotografia de la dreapta la stânga (așa se citesc textele arabe) cuvântul „mashta”. Primul este fără vocale, așa cum era în carte, al doilea este „mashta”, al treilea este „meshta” (linia de deasupra și dedesubtul primei litere este vocala).

Am găsit mashta egipteană la pagina 70. Și tocmai de asta aveam nevoie pentru a renunța la acuzația pe care o făcusem în mintea mea împotriva beduinilor. Dar mai multe despre asta într-un alt articol.

rezumat

Poate cineva va percepe povestea mea ca nu corespunde subiectului site-ului nostru. Dar am decis totuși să descriu căutarea mea. Cred că, inspirați din exemplul meu, oamenii vor putea găsi informații foarte necesare pe Internet care nu vor să se deschidă cu ușurință la apel. Principalul lucru atunci când căutați este să aveți răbdare și să încercați să căutați, abordând obiectul căutării din diferite poziții.

Recomandat: